Соотношение терминов и определений международного стандарта ИСО 21043-1-2018 и терминологии отечественной судебной экспертологии
https://doi.org/10.30764/1819-2785-2019-14-1-44-49
Аннотация
Рассмотрена проблема выработки единого языка международного общения в области судебной экспертизы. Обсуждены вопросы относительной сформированности отечественной судебно-экспертной терминологии и особенностей использования переводных терминов в судебной экспертологии и практической судебно-экспертной деятельности. Проанализировано понятие предмета экспертизы, сформулированное современными ведущими учеными, сделан вывод о предмете судебной экспертизы как о процессе установления фактов и обстоятельств, сугубо прикладном характере этого понятия, а также сходстве с определением экспертизы в международном стандарте ИСО. Приведены конкретные примеры. Подчеркнута необходимость перевода ряда иностранных стандартов на русский язык, адаптации и внедрения их некоторых положений в отечественную правовую систему и экспертную практику для стандартизации судебно-экспертной деятельности.
Ключевые слова
Об авторе
Е. В. ЧесноковаРоссия
Чеснокова Елена Владимировна кандидат юридических наук, заместитель заведующего отделом научно-методического обеспечения производства судебной экспертизы в системе СЭУ Минюста России; заведующая сектором диссертационных исследований ФБУ РФЦСЭ при Минюсте России; ученый секретарь объединенного диссертационного совета на базе ФГАОУ ВО РУДН и ФБУ РФЦСЭ при Минюсте России
Москва 109028, Москва 117198
Список литературы
1. O’Brien É., Nic Daeid N., Black S. Science in the court: pitfalls, challenges and solutions // Philosophical Transactions B. 2015. Vol. 370. Issue 1674. http://dx.doi.org/10.1098/rstb.2015.0062
2. Шляхов А.Р. Судебная экспертиза. Организация и проведение. М.: Юридическая литература, 1979. 168 с.
3. Орлов Ю.К. Использование специальных знаний в уголовном судопроизводстве. Учеб. пособие. Вып. 2. Судебная экспертиза: общие понятия. М.: МГЮА, 2004. 23 с.
4. Россинская Е.Р. Судебная экспертиза в гражданском, арбитражном, административном и уголовном процессе. М.: Норма. 2009. 688 с.
5. Основы судебной экспертизы. Часть 1. Общая теория / Под ред. Ю.Г. Корухова. М.: РФЦСЭ, 1997. 431 с.
6. Энциклопедия судебной экспертизы / Под ред. Т.В. Аверьяновой и Е.Р. Россинской. М.: Юристъ, 1999. 551 с.
7. Энциклопедический словарь теории судебной экспертизы / Под ред. С.А. Смирновой / Мультимодальное издание «Судебная экспертиза: перезагрузка». Часть 2. М.: ЭКОМ, 2012. 455 с.
8. Чеснокова Е.В. О взаимосвязи объекта исследования и терминологии, используемой в исследованиях маркировочных обозначений транспортных средств // Сборник научных трудов I Международного форума «Теория и практика судебной экспертизы: международный опыт, проблемы, перспективы» (Москва, 7–8 июня 2017 г.). М.: МосУ МВД России им. В.Я. Кикотя, 2017. С. 622–626.
9. Аверьянова Т.В. Судебная экспертиза. Курс общей теории. М.: Норма, 2009. 480 с.
10. Смирнова С.А. Вызовы времени и экспертные технологии правоприменения / Мультимодальное издание «Судебная экспертиза: перезагрузка». Часть 1. М.: ЭКОМ, 2012. 656 с.
11. Волошкина В.И., Гончарова Ю.Л. Специфика перевода терминов с английского на русский язык в области металлургии и сварочного производства // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 5. Ч. 3. C. 71–74. http://www.gramota.net/materials/2/2017/5-3/20.html
Рецензия
Для цитирования:
Чеснокова Е.В. Соотношение терминов и определений международного стандарта ИСО 21043-1-2018 и терминологии отечественной судебной экспертологии. Теория и практика судебной экспертизы. 2019;14(1):44-49. https://doi.org/10.30764/1819-2785-2019-14-1-44-49
For citation:
Chesnokova E.V. Correspondence between the Terms and Defnitions of the International Standard ISO 21043-1-2018 and Terminology Developed by National Forensic Expertology. Theory and Practice of Forensic Science. 2019;14(1):44-49. (In Russ.) https://doi.org/10.30764/1819-2785-2019-14-1-44-49