<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">sudexpert</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Теория и практика судебной экспертизы</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Theory and Practice of Forensic Science</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">1819-2785</issn><issn pub-type="epub">2587-7275</issn><publisher><publisher-name>The Russian Federal Centre of Forensic Science</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30764/1819-2785-2022-4-88-93</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">sudexpert-731</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЭКСПЕРТНАЯ ПРАКТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>FORENSIC CASEWORK</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Прагматический анализ многозначности при проведении лингвистического исследования в рамках судебной экспертизы по делам, связанным с противодействием экстремизму</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Pragmatic Analysis of Ambiguity as Part of Forensic Linguistic Examination of Texts on Cases Related to Countering Extremism</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-5469-7486</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Кожара</surname><given-names>О. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kozhara</surname><given-names>O. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Кожара Олеся Владимировна – государственный судебный эксперт</p><p>410003, Саратов</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Kozhara Olesya Vladimirovna – State Forensic Expert</p><p>410003, Saratov</p></bio><email xlink:type="simple">okozhara@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Федеральное бюджетное учреждение Саратовская лаборатория судебной экспертизы Министерства юстиции Российской Федерации</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Saratov Laboratory of Forensic Science of the Ministry of Justice of the Russian Federation</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>25</day><month>01</month><year>2023</year></pub-date><volume>17</volume><issue>4</issue><fpage>88</fpage><lpage>93</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Кожара О.В., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Кожара О.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kozhara O.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tipse.ru/jour/article/view/731">https://www.tipse.ru/jour/article/view/731</self-uri><abstract><p>В статье рассматриваются теоретические и методологические основания для установления «намеренного» характера неоднозначности при проведении лингвистического исследования в рамках экспертизы по делам, связанным с противодействием экстремизму. Обсуждается понятие «намеренной» неоднозначности с точки зрения прагматических функций, реализуемых многозначностью в разных типах дискурса. Показано, что неоднозначность в «экстремистском» дискурсе выполняет не только риторическую функцию воздействия на адресата, но и способствует реализации коммуникативных стратегий автора текста по нивелировке негативного («экстремистского») смысла, снятия ответственности за сказанное. Этим обосновывается необходимость прагматического анализа неоднозначности. Установление «намеренной» неоднозначности в текстах судебной лингвистической экспертизы предполагает всестороннее исследование жанровой специфики текста, а также диктуемых ею интенций автора и ожиданий адресата. Учет данных характеристик позволяет обеспечить обоснованность выводов эксперта о «намеренном» допущении неоднозначности, а также о степени вероятности актуализации «экстремистского» значения.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article discusses the theoretical and methodological grounds for establishing the “intentional” nature of ambiguity when conducting a linguistic analysis on cases related to countering extremism. The author addresses the concept of “intentional” ambiguity from the point of view of pragmatic functions implemented by ambiguity in different types of discourse. In particular, the paper shows that ambiguity in the “extremist” discourse performs not only the rhetorical function of influencing the addressee, but also contributes to the implementation of the author’s communicative strategies such as leveling the negative (“extremist”) meaning, absolving the author of responsibility. This justifies the need for a pragmatic analysis of ambiguity. Establishing of “intentional” ambiguity in the texts as part of forensic linguistic analysis involves a comprehensive study of the text’s genre specifics, as well as the author’s intentions and the recipient’s expectations implied. Accounting for these characteristics ensures the validity of the expert’s conclusions about the “intentional” nature of ambiguity, as well as the probability of “extremist” meaning in the analyzed context. </p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>полисемия</kwd><kwd>двусмысленность</kwd><kwd>намеренная неоднозначность</kwd><kwd>прагматический анализ</kwd><kwd>массовая коммуникация</kwd><kwd>экстремизм</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>polysemy</kwd><kwd>ambiguity</kwd><kwd>intentional ambiguity</kwd><kwd>pragmatic analysis</kwd><kwd>mass communication</kwd><kwd>extremism</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мамаев Н.Ю. Проблема объективации понимания спорного текста в рамках судебной лингвистической экспертизы // Теория и практика судебной экспертизы. 2020. Т. 15. № 4. С. 6–18. https://doi.org/10.30764/1819-2785-2020-4-6-18</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mamaev N.Yu. The Issue of Objectification of the Understanding of a Controversial Text within Forensic Linguistics // Theory and Practice of Forensic Science. 2020. Vol. 15. No. 4. P. 6–18. (In Russ.) https://doi.org/10.30764/1819-2785-2020-4-6-18</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кукушкина О.В., Сафронова Ю.А., Секераж Т.Н. Методика проведения судебной психолого-лингвистической экспертизы текстов по делам, связанным с противодействием экстремизму и терроризму. М.: ФБУ РФЦСЭ при Минюсте России, 2014. 98 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kukushkina O.V., Safonova Yu.A., Sekerazh T.N. Method of conducting complex forensic psikhologolinguistic examination of the affairs connected with counteraction to extremism and terrorism. Moscow: RFCFS, 2014. 98 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М., 1965. 68 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Katsnelson S. D. The content of the word, meaning and designation. M., 1965, 68 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Успенский Б.А. Ego Loquens: Язык и коммуникационное пространство. М.: РГГУ, 2007. 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Uspenskii В.A. Ego Loquens. Language and Communication Space. Moscow: RGGU, 2007. 320 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Wasow, T. Ambiguity Avoidance is Overrated // Ambiguity: Language and Communication / Edited by S. Winkler, Berlin, München, Boston: De Gruyter, 2015. P. 29–48. https://doi.org/10.1515/9783110403589-003</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wasow, T. Ambiguity Avoidance is Overrated // Ambiguity: Language and Communication / Edited by S. Winkler, Berlin, München, Boston: De Gruyter, 2015. P. 29–48. https://doi.org/10.1515/9783110403589-003</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Berndt, F., Sachs-Hombach, K. Dimensions of Constitutive Ambiguity // Ambiguity: Language and Communication / Edited by S. Winkler, Berlin, München, Boston: De Gruyter, 2015. P. 271–282. https://doi.org/10.1515/9783110403589-012</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berndt, F., Sachs-Hombach, K. Dimensions of Constitutive Ambiguity // Ambiguity: Language and Communication / Edited by S. Winkler, Berlin, München, Boston: De Gruyter, 2015. P. 271–282. https://doi.org/10.1515/9783110403589-012</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Nerlich, B., Clarke, D. D. Ambiguities we live by. Towards a pragmatics of polysemy // Journal of Pragmatics, 2001. Vol. 33. No. 1. P. 1–20. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(99)00132-0</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nerlich, B., Clarke, D. D. Ambiguities we live by. Towards a pragmatics of polysemy // Journal of Pragmatics, 2001. Vol. 33. No. 1. P. 1–20. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(99)00132-0</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Южанникова, М.А. Двусмысленность и ее реализация в стилистической системе русского языка // Актуальные проблемы стилистики. 2017. № 3. С. 89–94. https://elibrary.ru/slloap</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yuzhannikova M.A. Ambiguity and its Implementation into the Stylistics System of Russian Language // Actual Problems of Stylistics. 2017. No. 3. P. 89–94. (In Russ.) https://elibrary.ru/slloap</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Южанникова, М.А. Языковая двусмысленность в свете эколингвистики // Экология языка и коммуникативная практика. 2016. Т. 7. № 2. С. 27–38. https://elibrary.ru/xiivgd</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yuzhannikova M.A. Language Ambiguity in the Light of Ecolinguistics// Ecology of Language and Communicative Practice. 2016. Vol. 7. No. 2. P. 27–38. (In Russ.) https://elibrary.ru/xiivgd</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зализняк Анна А. Феномен многозначности и способы его описания // Вопросы языкознания. М., 2004. № 2. С. 20–45. https://www.philology.ru/linguistics2/zaliznyak_anna-04.htm</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaliznjak Anna A. The Phenomenon of Polysemy and Ways of their Description // Issues in Linguistics. M., 2004. No. 2. P. 20–45. (In Russ.) https://www.philology.ru/linguistics2/zaliznyak_anna-04.htm</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Судебная лингвистика. Монография / Под ред. О.Н. Матвеевой. Барнаул: Концепт, 2015. 310 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Matveeva O.N. (ed). Forensic Linguistics. Monograph. Barnaul: Kontsept, 2015. 310 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на примере креолизованных текстов): Учебное пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов. М.: Тезаурус, 2013. 122 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Anisimova E.E. Text Linguistics and Cross-Cultural Communication (based on the material of creolized texts). Moscow: Tezaurus Publ., 2013. 122 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дайлоф Е.Л. К вопросу о лингвистическом анализе невербального компонента креолизованного текста: проблемы вербализации смыслового содержания // Теория и практика судебной экспертизы. 2016. Т. 43. № 3. С. 76–81. https://doi.org/10.30764/64/1819-2785-2016-3-76-81</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Daylof E.L. The Linguistic Research of Nonverbal Component of a Composit Verbal / Visual Text: Problems of Verbalization Sense // Theory and Practice of Forensic Science. 2016. Vol. 43. No. 3. P. 76–81. (In Russ.) https://doi.org/10.30764/64/1819-2785-2016-3-76-81</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крылов Ю. В., Стексова Т. И. Новые жанры интернет-коммуникации (на примере демотиватора и мема) // Жанры речи. 2020. Т. 25. № 1. С. 53–61. https://doi.org/10.18500/2311-0740-2020-1-25-53-61</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krylov Yu.V., Steksova T.I. New Genres of Internet Communication (based on Demotivators and Memes) // Speech Genres. 2020. Vol. 25. No 1. P. 53–61. (In Russ.) https://doi.org/10.18500/2311-0740-2020-1-25-53-61</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Химик В. В. Толковый словарь русской разговорно-обиходной речи. В 2 т. СПб.: Златоуст, 2017. Т. 2. 532 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khimik V.V. Dictionary of Russian colloquial speech: In 2 vol. Vol. 2: О – Я. St.Petersburg: Zlatoust, 2017. 532 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
