<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">sudexpert</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Теория и практика судебной экспертизы</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Theory and Practice of Forensic Science</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">1819-2785</issn><issn pub-type="epub">2587-7275</issn><publisher><publisher-name>The Russian Federal Centre of Forensic Science</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30764/1819-2785-2020-4-6-18</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">sudexpert-618</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>THEORETICAL ISSUES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Проблема объективации понимания спорного текста в рамках судебной лингвистической экспертизы</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The Issue of Objectification of the Understanding of a Controversial Text within Forensic Linguistics</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7743-6222</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Мамаев</surname><given-names>Н. Ю.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Mamaev</surname><given-names>N. Yu.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Мамаев Николай Юрьевич – к. филол. н., старший эксперт экспертного отдела Северо-Кавказского филиала ФГКУ «Судебно-экспертный центр Следственного комитета Российской Федерации»</p><p>Симферополь 295034</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Mamaev Nikolai Yur’evich – Candidate of Philology, Senior Expert of the Expert Department of the North Caucasian branch of the Forensic Expert Center of the Investigative Committee of the Russian Federation</p><p>Simferopol 295034</p></bio><email xlink:type="simple">klammgarpe@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>ФГКУ «Судебно-экспертный центр Следственного комитета Российской Федерации»</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Forensic Expert Center of the Investigative Committee of the Russian Federation</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>27</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>15</volume><issue>4</issue><fpage>6</fpage><lpage>18</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Мамаев Н.Ю., 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Мамаев Н.Ю.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Mamaev N.Y.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tipse.ru/jour/article/view/618">https://www.tipse.ru/jour/article/view/618</self-uri><abstract><p>На примере анализа спорного текста рассмотрен ряд языковых явлений, затрудняющих интерпретацию текстов, таких как имплицитность выражения смысла, неполнота формальной (лексико-грамматической) структуры высказывания, наличие в тексте многозначных языковых единиц или языковых единиц, требующих специального семантизирующего или когнитивного понимания. Для однозначного понимания спорного текста и обоснования результатов лингвистического исследования требуется преодоление негативного влияния обозначенных факторов. Смысловое содержание анализируемого текста является двуплановым: часть его имеет неэксплицитное выражение и задействует уровень пресуппозиций текста, в связи с чем автор статьи проецирует план содержания на коммуникативную структуру текста с использованием описания, основанного на теории риторических структур. В результате представлен имплицитный план содержания спорного текста и интерпретированы его основные спорные смысловые компоненты. Проведенный анализ актуализировал несколько проблемных вопросов, связанных с объективизацией понимания спорного текста, которые пока не могут быть разрешены однозначно. Это в первую очередь проблема приемлемости использования имплицитной информации в криминалистической перспективе и проблема устранения вариативности смыслового понимания спорных текстов, содержание которых недостаточно эксплицитно.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Based on the example analysis of a controversial text, the article addresses some linguistic phenomena making it challenging to interpert the texts, such as implicit expression of meaning, the incompleteness of the formal sentence structure, the presence of polysemantic components or linguistic components that require particular semanticizing or cognitive understanding. To precisely understand the controversial text and justify the results of linguistic research, it is necessary to overcome the mentioned factors’ negative influence. The meaning content of the analyzed text is twopronged: part of it has a non-explicit expression and involves a level of presuppositions of the text; therefore, the author of the article projected this content plan onto the communicative structure of the text using a description method based on the theory of rhetorical structures. As a result, an implicit content plan of the controversial text and the interpretation of its main controversial semantic components are presented. The analysis actualized several problematic issues related to the objectification of understanding a controversial text, which so far cannot be explicitly resolved. It is primarily the problem of the acceptability of the use of implicit information in a forensic perspective and the problem of eliminating the variability of the semantic understanding of controversial texts, the content of which is not explicit enough.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>лингвистическая экспертиза</kwd><kwd>спорный текст</kwd><kwd>смысловое понимание текста</kwd><kwd>имплицитное выражение</kwd><kwd>многозначность</kwd><kwd>пресуппозиционный план текста</kwd><kwd>теория риторических структур</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>linguistic expertise</kwd><kwd>controversial text</kwd><kwd>semantic understanding of a text</kwd><kwd>implicit expression</kwd><kwd>polysemy</kwd><kwd>presuppositional level of a text</kwd><kwd>theory of rhetorical structures</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кукушкина О.В. Методы анализа, применяемые в судебной лингвистической экспертизе // Теория и практика судебной экспертизы. 2016. № 1 (41). С. 118–126. https://doi.org/10.30764/64/1819-2785-2016-1-118-126</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kukushkina O.V. Methods Used in Forensic Linguistic Analysis. Theory and Practice of Forensic Science. 2016. No. 1 (41). P. 118–126. (In Russ.). https://doi.org/10.30764/64/1819-2785-2016-1-118-126</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Долинин К.А. Интерпретация текста. Французский язык. Учебное пособие. 4-е изд. М.: КомКнига, 2010. 304 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dolinin K.A. Interpretation of a Text. The French Language. Textbook. 4th ed. Moscow: KomKniga, 2010. 304 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Москвин В.П. Методы и приемы лингвистического анализа. Монография. М.: ФЛИНТА, 2015. 224 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Moskvin V.P. Methods and Techniques of Linguistic Analysis. Monograph. Moscow: FLINTA, 2015. 224 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Успенский Б.А. Ego Loquens: Язык и коммуникационное пространство. М.: РГГУ, 2007. 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Uspenskii В.A. Ego Loquens. Language and Communication Space. Moscow: RGGU, 2007. 320 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / Пер. В. Резник и А. Погоняйло. СПб.: Simposium, 2006. 544 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Eсo U. The Missing Structure. Introduction to Semiology / Translated by B. Reznik and A. Pogonya’lo. Saint Petersburg: Simposium, 2006. 544 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Йокояма О.Б. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов. М.: Языки славянской культуры, 2005. 424 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yokoyama O.B. Cognitive Model of Discourse and the Russian Word Order. Moscow: Yazyki slavyanskoy kul’tury, 2005. 424 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mann W.C., Thompson S.A. Rhetorical Structure Theory: Toward a Functional Theory of Text Organization // Text. 1988. Vol. 8. No. 3. P. 243–281. https://doi.org/10.1515/text.1.1988.8.3.243</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mann W.C., Thompson S.A. Rhetorical Structure Theory: Toward a Functional Theory of Text Organization. Text. 1988. Vol. 8. No. 3. P. 243–281. https://doi.org/10.1515/text.1.1988.8.3.243</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сусов А.А. Многоуровневый анализ риторической структуры / Тверской лингвистический меридиан. Вып. 6. Тверь: Тверской гос. ун-т, 2006. С. 23–54.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Susov A.A. Multilevel Analisys of the Rhetorical Structure. Tver Linguistic Meridian. Issue 6. Tver: Tver State University, 2006. P. 23–54. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кондрашова Д.С., Кобозева И.М. Семантико-прагматическая теория репрезентации дискурса как средство повышения объективности семантической экспертизы текстов СМИ / Язык и дискурс средств массовой информации в XXI веке / Под ред. М.Н. Володиной. М.: Академический Проект, 2011. С. 114–129.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kondrashova D.S., Kobozeva I.M. Semantic- Pragmatic Theory of Discourse Representation as a Means of Increasing the Objectivity of the Semantic Expertise of Media Texts. In: Volodina M.N. (ed). Language and Discourse of the Media in the XXI Century. Moscow: Akademichesky Proekt, 2011. P. 114–129. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой и прагматический аспекты). Монография. Ростов н/Д.: Изд-во Ростовского ун-та, 1992. 151 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lisochenko L.V. Statements with Implicit Semantics (Logical, Linguistic and Pragmatic Aspects). Monograph. Rostov-on-Don: Rostov University, 1992. 151 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кобозева И.М., Лауфер Н.И. Семантика модальных предикатов долженствования / Логический анализ языка. Культурные концепты. Сб. статей. М.: Наука, 1991. С. 169–175.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kobozeva I.M., Laufer N.I. The Semantics of the Modal Predicates of Obligation. Logical Language Analysis. Cultural concepts. Collection of Articles. Moscow: Nauka, 1991. P. 169–175. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Майоров А.П. Коммуникативная ситуация и конситуативное значение в конфликтогенном креолизованном тексте // Юрислингвистика. 2018. № 7–8. С. 75–90. https://doi.org/10.14258/leglin(2018)7-807</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mayorov A.P. Сommunicative Situation and Consituative Meaning in Creolized Conflict- Instigating Text. Legal Linguistics. 2018. No. 7–8. P. 75–90. (In Russ.). https://doi.org/10.14258/leglin(2018)7-807</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Активный словарь русского языка / Под ред. Ю.Д. Апресяна. Т. 1. А–Б. М.: Языки славянской культуры, 2014. 408 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Apresyan Y.D. (ed). Active Dictionary of the Russian Language. Vol. 1. A–B. Moscow: Yazyki slavyanskoy kul’tury, 2014. 408 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
